Portal-Zone Gothic-Zone Gothic II-Zone Gothic 3-Zone Gothic 4-Zone Modifikationen-Zone Download-Zone Foren-Zone RPG-Zone Gothic-Almanach Spirit of Gothic

 
 
 
 

Myxir/Dialoge: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Gothic Almanach

Wechseln zu: Navigation, Suche

Bild:HilfeOpera.png

K (K)
(9 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
=In der Barriere=
+
<div class="dialog">
 +
= In der Barriere =
 
[[Personen ohne Dialoge]]
 
[[Personen ohne Dialoge]]
  
=In Khorinis=
+
= In Khorinis =
 +
== Sprache lernen ==
 +
;Held: Lehre mich die fremde Sprache.
  
==In Jharkendar==
+
=== Sprache der Bauern ===
 +
;Myxir: Fangen wir erst einmal einfach an. Ich kann dich zu Anfang die Sprache der Bauern lehren.
 +
:Texte, die in der Sprache der Bauern geschrieben sind, handeln in der Regel von weltlichen Belangen, wie Arbeit, Liebe oder die Beschaffung von Lebensmitteln.
 +
:Es war die gemeine Sprache der Stadt. Die meisten Texte, die man hier findet, wirst du damit verstehen können.
  
=Auf dem Festland=
+
=== Sprache der Krieger ===
 +
:Myxir: Die Sprache der Bauern kennst du ja bereits. Die Sprache der Krieger ist schon etwas schwieriger.
 +
:Texte, die in der Sprache der Krieger geschrieben wurden, handeln meistens von Waffen und dem Krieg. Du wirst einige für dich nützliche Dinge dort erfahren.
  
 +
=== Wissen erproben ===
 +
;Myxir: Geh hin und erprobe dein neues Wissen. Du wirst sehen, dass die Schriften der Erbauer nicht länger ein unlösbares Rätsel für dich sind.
 +
 +
=== Sprache der Priester ===
 +
;Myxir: Die hohe Sprache der Priester ist wahrhaftig sehr schwer zu verstehen. Aber ich kann sie dir gerne zeigen.
 +
:In der Sprache der Priester sind vor allem heilige Schriften verfasst, die die Geschichte und Magie der Erbauer erklären.
 +
:Jeder dieser Texte ist eine wahre Kostbarkeit, wenn man ihren Sinn versteht.
 +
 +
=== Sprache gelernt ===
 +
;Myxir: Es gibt nichts mehr, was ich dir noch zeigen könnte. Du beherrschst jetzt die Sprache der Erbauer.
 +
 +
 +
= In Jharkendar =
 +
 +
= Auf dem Festland =
 +
== Begrüßung ==
 
;[[Myxir]]:  Vorsicht, nichts anfassen!  
 
;[[Myxir]]:  Vorsicht, nichts anfassen!  
       
 
 
;[[Held (Gothic)|Held]]:  Schon gut, ich pass auf.  
 
;[[Held (Gothic)|Held]]:  Schon gut, ich pass auf.  
       
+
;Myxir: Ich habe Stunden damit verbracht, Ordnung in dieses Chaos zu bringen.  
;Myxir: Ich habe Stunden damit verbracht, Ordnung in dieses Chaos zu bringen.  
+
       
+
 
:Du glaubst gar nicht, wie viele alte Steintafeln und Artefakte wir finden ...  
 
:Du glaubst gar nicht, wie viele alte Steintafeln und Artefakte wir finden ...  
       
 
 
:...und wie aufwändig es ist, alles zu sortieren. Aber jetzt habe ich den Durchblick.  
 
:...und wie aufwändig es ist, alles zu sortieren. Aber jetzt habe ich den Durchblick.  
  
;Held: Wegen dieser alten Artefakte...  
+
;Held: Wegen dieser alten Artefakte...  
       
+
;Myxir: Ja, ja, das meiste ist unnützer Tand. Kochrezepte und Liebesbriefe, so was halt.  
;Myxir: Ja, ja, das meiste ist unnützer Tand. Kochrezepte und Liebesbriefe, so was halt.  
+
       
+
 
:Hier: Oh Schenkel, oh Schenkel, in vollem Saft...  
 
:Hier: Oh Schenkel, oh Schenkel, in vollem Saft...  
       
+
;Held: Ein Liebesbrief?  
;Held: Ein Liebesbrief?  
+
;Myxir: Ein Kochrezept.  
       
+
;Myxir: Ein Kochrezept.  
+
       
+
 
:Es ist alt, aber kein nützliches Wissen.  
 
:Es ist alt, aber kein nützliches Wissen.  
  
==Über das [[altes Wissen|alte Wissen]]==
+
== Altes Wissen ==
 
+
;Held: Erzähl mir vom nützlichen [[Altes Wissen|alten Wissen]].  
;Held: Erzähl mir vom nützlichen alten Wissen.  
+
;Myxir: Das alte Wissen ist der Schlüssel zur [[alte Magie|alten Magie]].  
       
+
;Myxir: Das alte Wissen ist der Schlüssel zur [[alte Magie|alten Magie]].  
+
       
+
 
:Ohne dieses Wissen wirst du nicht in der Lage sein, die alten Sprüche zu lernen.  
 
:Ohne dieses Wissen wirst du nicht in der Lage sein, die alten Sprüche zu lernen.  
       
 
 
:Schrifttafeln, Artefakte, Inschriften, überall kann nützliches Wissen versteckt sein.  
 
:Schrifttafeln, Artefakte, Inschriften, überall kann nützliches Wissen versteckt sein.  
       
+
:Hier, diese Tafeln kann ich dir geben.
:Hier, diese Tafeln kann ich dir geben.  
+
  
;Held: Kannst du mir etwas beibringen?  
+
== Lehrer ==
       
+
;Held: Kannst du mir etwas beibringen?  
;Myxir: Ja, es ist mir gelungen einige Zauberformeln zu entziffern.  
+
;Myxir: Ja, es ist mir gelungen einige Zauberformeln zu entziffern.  
       
+
:Wenn du willst, bringe ich sie dir bei.
:Wenn du willst, bringe ich sie dir bei.  
+
  
==Über den fünften Tempel==
+
== Fünfter Tempel==
 
+
;Held: Weißt du was über den [[Fünfter Tempel|fünften Tempel]]?  
;Held: Weißt du was über den fünften Tempel?  
+
;Myxir: Ah, der Verschollene. AT 13...ich habe alle Informationen dazu zusammengetragen.  
       
+
;Held: Bitte die Kurzversion.  
;Myxir: Ah, der Verschollene. AT 13...ich habe alle Informationen dazu zusammengetragen.  
+
;Myxir: Gut. Wir glauben es gibt fünf Tempel und in jedem liegt ein Artefakt. Richtig?  
       
+
;Held: Jaaa...?!  
;Held: Bitte die Kurzversion.  
+
;Myxir: So sollte es auch sein, so war es aber nicht.  
       
+
;Myxir: Gut. Wir glauben es gibt fünf Tempel und in jedem liegt ein Artefakt. Richtig?  
+
       
+
;Held: Jaaa...?!  
+
       
+
;Myxir: So sollte es auch sein, so war es aber nicht.  
+
       
+
 
:Das letzte Artefakt, ein Ring, ist niemals im Tempel gelandet.  
 
:Das letzte Artefakt, ein Ring, ist niemals im Tempel gelandet.  
       
 
 
:Zum Glück für uns, denn sonst wäre diese ganze Geschichte schnell zu Ende.  
 
:Zum Glück für uns, denn sonst wäre diese ganze Geschichte schnell zu Ende.  
       
+
;Held: Wo ist dieser Ring dann?  
;Held: Wo ist dieser Ring dann?  
+
;Myxir: Lass mich dazu eine weitere Textstelle zitieren:  
       
+
;Myxir: Lass mich dazu eine weitere Textstelle zitieren:  
+
       
+
 
:... [[Akascha|er]] aber ging nicht zum Tempel...  
 
:... [[Akascha|er]] aber ging nicht zum Tempel...  
       
 
 
:... und seine Schritte führten ihn weit weg aus dem [[Varant|Land seiner Väter]]...  
 
:... und seine Schritte führten ihn weit weg aus dem [[Varant|Land seiner Väter]]...  
       
+
;Held: Heißt das, er ist nach Norden gegangen?  
;Held: Heißt das, er ist nach Norden gegangen?  
+
;Myxir: Das ist anzunehmen. Über die Gründe können wir nur spekulieren,...  
       
+
;Held: Wo soll ich den Ring suchen?  
;Myxir: Das ist anzunehmen. Über die Gründe können wir nur spekulieren,...  
+
;Myxir: Such ihn im Norden. Vielleicht haben die [[Feuermagier]] noch Aufzeichnungen.  
 
+
;Held: Die Tempel der Feuermagier sind zerstört.  
;Held: Wo soll ich den Ring suchen?  
+
;Myxir: Auch das [[Innos-Kloster (Nordmar)|Kloster in Nordmar]]? Dort haben sie doch eine [[Nordmar-Bibliothek|Bibliothek]]!  
       
+
;Held: Das ist am anderen Ende der [[Welt]]!  
;Myxir: Such ihn im Norden. Vielleicht haben die [[Feuermagier]] noch Aufzeichnungen.  
+
;Myxir: Ja, es ist ein gutes Stück zu laufen... aber du musst ja nicht sofort dorthin.  
       
+
;Held: Die Tempel der Feuermagier sind zerstört.  
+
       
+
;Myxir: Auch das [[Innos-Kloster (Nordmar)|Kloster in Nordmar]]? Dort haben sie doch eine Bibliothek!  
+
       
+
;Held: Das ist am anderen Ende der Welt!  
+
       
+
;Myxir: Ja, es ist ein gutes Stück zu laufen... aber du musst ja nicht sofort dorthin.
+
 
+
==Über den Ring der Magie==
+
 
+
;Held:  Welche Fähigkeiten verleiht der [[Artefakte Adanos'|Ring der Magie]].
+
       
+
;Myxir:  Die Sache liegt etwa tausend Jahre zurück und unsere Aufzeichnungen sind spärlich.  
+
  
 +
== Ring der Magie ==
 +
;Held: Welche Fähigkeiten verleiht der [[Artefakte Adanos'|Ring der Magie]].
 +
;Myxir: Die Sache liegt etwa tausend Jahre zurück und unsere Aufzeichnungen sind spärlich.
 
:Wahrscheinlich verleiht er seinem Träger magische Fähigkeiten.  
 
:Wahrscheinlich verleiht er seinem Träger magische Fähigkeiten.  
  
==Über das Artefakt der Totenwächter==
+
== Artefakt der Totenwächter==
 
+
;Held: Was ist mit dem Artefakt der [[Totenwächter des alten Volkes|Totenwächter]]?  
;Held: Was ist mit dem Artefakt der Totenwächter?  
+
;Myxir: Totenwächter, Totenwächter, ...müsste unter AV 37 liegen...  
       
+
;Myxir: Totenwächter, Totenwächter, ...müsste unter AV 37 liegen...  
+
 
+
 
:Ah, hier! Ich zitiere:  
 
:Ah, hier! Ich zitiere:  
       
+
:...und [[Yarogol]] der Wächter, stieg hinab in die Gruft,...  
:...und Yarogol der Wächter, stieg hinab in die Gruft,...  
+
       
+
 
;Held:  Komm zur Sache.  
 
;Held:  Komm zur Sache.  
       
+
;Myxir: Hier ist es: ...trug er sein...seine...äh... Artefakt...gesegnet mit der Kraft des Lichtes und des Lebens...  
;Myxir: Hier ist es: ...trug er sein...seine...äh... Artefakt...gesegnet mit der Kraft des Lichtes und des Lebens...  
+
       
+
 
:...und gab denen Ruhe, die keine Ruhe fanden.  
 
:...und gab denen Ruhe, die keine Ruhe fanden.  
       
+
;Held: Und was soll das jetzt heißen?  
;Held: Und was soll das jetzt heißen?  
+
;Myxir: Äh... ich schätze, es wird sich um etwas handeln, das dir bestimmt nützlich sein wird.
       
+
</div>
;Myxir: Äh... ich schätze, es wird sich um etwas handeln, das dir bestimmt nützlich sein wird.
+
 
 +
[[Kategorie:Dialog]]
 +
[[Kategorie:Gothic II]]
 +
[[Kategorie:Gothic 3]]

Version vom 21. Februar 2020, 20:34 Uhr

In der Barriere

Personen ohne Dialoge

In Khorinis

Sprache lernen

Held
Lehre mich die fremde Sprache.

Sprache der Bauern

Myxir
Fangen wir erst einmal einfach an. Ich kann dich zu Anfang die Sprache der Bauern lehren.
Texte, die in der Sprache der Bauern geschrieben sind, handeln in der Regel von weltlichen Belangen, wie Arbeit, Liebe oder die Beschaffung von Lebensmitteln.
Es war die gemeine Sprache der Stadt. Die meisten Texte, die man hier findet, wirst du damit verstehen können.

Sprache der Krieger

Myxir: Die Sprache der Bauern kennst du ja bereits. Die Sprache der Krieger ist schon etwas schwieriger.
Texte, die in der Sprache der Krieger geschrieben wurden, handeln meistens von Waffen und dem Krieg. Du wirst einige für dich nützliche Dinge dort erfahren.

Wissen erproben

Myxir
Geh hin und erprobe dein neues Wissen. Du wirst sehen, dass die Schriften der Erbauer nicht länger ein unlösbares Rätsel für dich sind.

Sprache der Priester

Myxir
Die hohe Sprache der Priester ist wahrhaftig sehr schwer zu verstehen. Aber ich kann sie dir gerne zeigen.
In der Sprache der Priester sind vor allem heilige Schriften verfasst, die die Geschichte und Magie der Erbauer erklären.
Jeder dieser Texte ist eine wahre Kostbarkeit, wenn man ihren Sinn versteht.

Sprache gelernt

Myxir
Es gibt nichts mehr, was ich dir noch zeigen könnte. Du beherrschst jetzt die Sprache der Erbauer.


In Jharkendar

Auf dem Festland

Begrüßung

Myxir
Vorsicht, nichts anfassen!
Held
Schon gut, ich pass auf.
Myxir
Ich habe Stunden damit verbracht, Ordnung in dieses Chaos zu bringen.
Du glaubst gar nicht, wie viele alte Steintafeln und Artefakte wir finden ...
...und wie aufwändig es ist, alles zu sortieren. Aber jetzt habe ich den Durchblick.
Held
Wegen dieser alten Artefakte...
Myxir
Ja, ja, das meiste ist unnützer Tand. Kochrezepte und Liebesbriefe, so was halt.
Hier: Oh Schenkel, oh Schenkel, in vollem Saft...
Held
Ein Liebesbrief?
Myxir
Ein Kochrezept.
Es ist alt, aber kein nützliches Wissen.

Altes Wissen

Held
Erzähl mir vom nützlichen alten Wissen.
Myxir
Das alte Wissen ist der Schlüssel zur alten Magie.
Ohne dieses Wissen wirst du nicht in der Lage sein, die alten Sprüche zu lernen.
Schrifttafeln, Artefakte, Inschriften, überall kann nützliches Wissen versteckt sein.
Hier, diese Tafeln kann ich dir geben.

Lehrer

Held
Kannst du mir etwas beibringen?
Myxir
Ja, es ist mir gelungen einige Zauberformeln zu entziffern.
Wenn du willst, bringe ich sie dir bei.

Fünfter Tempel

Held
Weißt du was über den fünften Tempel?
Myxir
Ah, der Verschollene. AT 13...ich habe alle Informationen dazu zusammengetragen.
Held
Bitte die Kurzversion.
Myxir
Gut. Wir glauben es gibt fünf Tempel und in jedem liegt ein Artefakt. Richtig?
Held
Jaaa...?!
Myxir
So sollte es auch sein, so war es aber nicht.
Das letzte Artefakt, ein Ring, ist niemals im Tempel gelandet.
Zum Glück für uns, denn sonst wäre diese ganze Geschichte schnell zu Ende.
Held
Wo ist dieser Ring dann?
Myxir
Lass mich dazu eine weitere Textstelle zitieren:
... er aber ging nicht zum Tempel...
... und seine Schritte führten ihn weit weg aus dem Land seiner Väter...
Held
Heißt das, er ist nach Norden gegangen?
Myxir
Das ist anzunehmen. Über die Gründe können wir nur spekulieren,...
Held
Wo soll ich den Ring suchen?
Myxir
Such ihn im Norden. Vielleicht haben die Feuermagier noch Aufzeichnungen.
Held
Die Tempel der Feuermagier sind zerstört.
Myxir
Auch das Kloster in Nordmar? Dort haben sie doch eine Bibliothek!
Held
Das ist am anderen Ende der Welt!
Myxir
Ja, es ist ein gutes Stück zu laufen... aber du musst ja nicht sofort dorthin.

Ring der Magie

Held
Welche Fähigkeiten verleiht der Ring der Magie.
Myxir
Die Sache liegt etwa tausend Jahre zurück und unsere Aufzeichnungen sind spärlich.
Wahrscheinlich verleiht er seinem Träger magische Fähigkeiten.

Artefakt der Totenwächter

Held
Was ist mit dem Artefakt der Totenwächter?
Myxir
Totenwächter, Totenwächter, ...müsste unter AV 37 liegen...
Ah, hier! Ich zitiere:
...und Yarogol der Wächter, stieg hinab in die Gruft,...
Held
Komm zur Sache.
Myxir
Hier ist es: ...trug er sein...seine...äh... Artefakt...gesegnet mit der Kraft des Lichtes und des Lebens...
...und gab denen Ruhe, die keine Ruhe fanden.
Held
Und was soll das jetzt heißen?
Myxir
Äh... ich schätze, es wird sich um etwas handeln, das dir bestimmt nützlich sein wird.
Ansichten
Meine Werkzeuge