Myxir/Dialoge: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Gothic Almanach
K (→Über das alte Wissen) |
K (→Altes Wissen: Verlinkung korrigiert) |
||
(3 dazwischenliegende Versionen des gleichen Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | =In der Barriere= | + | <div class="dialog"> |
+ | = In der Barriere = | ||
[[Personen ohne Dialoge]] | [[Personen ohne Dialoge]] | ||
− | |||
− | + | = In Khorinis = | |
+ | == Sprache lernen == | ||
+ | ;Held: Lehre mich die fremde Sprache. | ||
− | = | + | === Sprache der Bauern === |
+ | ;Myxir: Fangen wir erst einmal einfach an. Ich kann dich zu Anfang die Sprache der Bauern lehren. | ||
+ | :Texte, die in der Sprache der Bauern geschrieben sind, handeln in der Regel von weltlichen Belangen, wie Arbeit, Liebe oder die Beschaffung von Lebensmitteln. | ||
+ | :Es war die gemeine Sprache der Stadt. Die meisten Texte, die man hier findet, wirst du damit verstehen können. | ||
+ | === Sprache der Krieger === | ||
+ | :Myxir: Die Sprache der Bauern kennst du ja bereits. Die Sprache der Krieger ist schon etwas schwieriger. | ||
+ | :Texte, die in der Sprache der Krieger geschrieben wurden, handeln meistens von Waffen und dem Krieg. Du wirst einige für dich nützliche Dinge dort erfahren. | ||
+ | |||
+ | === Wissen erproben === | ||
+ | ;Myxir: Geh hin und erprobe dein neues Wissen. Du wirst sehen, dass die Schriften der Erbauer nicht länger ein unlösbares Rätsel für dich sind. | ||
+ | |||
+ | === Sprache der Priester === | ||
+ | ;Myxir: Die hohe Sprache der Priester ist wahrhaftig sehr schwer zu verstehen. Aber ich kann sie dir gerne zeigen. | ||
+ | :In der Sprache der Priester sind vor allem heilige Schriften verfasst, die die Geschichte und Magie der Erbauer erklären. | ||
+ | :Jeder dieser Texte ist eine wahre Kostbarkeit, wenn man ihren Sinn versteht. | ||
+ | |||
+ | === Sprache gelernt === | ||
+ | ;Myxir: Es gibt nichts mehr, was ich dir noch zeigen könnte. Du beherrschst jetzt die Sprache der Erbauer. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | = In Jharkendar = | ||
+ | |||
+ | = Auf dem Festland = | ||
+ | == Begrüßung == | ||
;[[Myxir]]: Vorsicht, nichts anfassen! | ;[[Myxir]]: Vorsicht, nichts anfassen! | ||
;[[Held (Gothic)|Held]]: Schon gut, ich pass auf. | ;[[Held (Gothic)|Held]]: Schon gut, ich pass auf. | ||
− | ;Myxir: | + | ;Myxir: Ich habe Stunden damit verbracht, Ordnung in dieses Chaos zu bringen. |
:Du glaubst gar nicht, wie viele alte Steintafeln und Artefakte wir finden ... | :Du glaubst gar nicht, wie viele alte Steintafeln und Artefakte wir finden ... | ||
:...und wie aufwändig es ist, alles zu sortieren. Aber jetzt habe ich den Durchblick. | :...und wie aufwändig es ist, alles zu sortieren. Aber jetzt habe ich den Durchblick. | ||
− | ;Held: | + | ;Held: Wegen dieser alten Artefakte... |
− | ;Myxir: | + | ;Myxir: Ja, ja, das meiste ist unnützer Tand. Kochrezepte und Liebesbriefe, so was halt. |
:Hier: Oh Schenkel, oh Schenkel, in vollem Saft... | :Hier: Oh Schenkel, oh Schenkel, in vollem Saft... | ||
− | ;Held: | + | ;Held: Ein Liebesbrief? |
− | ;Myxir: | + | ;Myxir: Ein Kochrezept. |
:Es ist alt, aber kein nützliches Wissen. | :Es ist alt, aber kein nützliches Wissen. | ||
− | == | + | == Altes Wissen == |
− | + | ;Held: Erzähl mir vom nützlichen [[Altes Wissen|alten Wissen]]. | |
− | ;Held: | + | ;Myxir: Das alte Wissen ist der Schlüssel zur [[alte Magie|alten Magie]]. |
− | ;Myxir: | + | |
:Ohne dieses Wissen wirst du nicht in der Lage sein, die alten Sprüche zu lernen. | :Ohne dieses Wissen wirst du nicht in der Lage sein, die alten Sprüche zu lernen. | ||
:Schrifttafeln, Artefakte, Inschriften, überall kann nützliches Wissen versteckt sein. | :Schrifttafeln, Artefakte, Inschriften, überall kann nützliches Wissen versteckt sein. | ||
− | :Hier, diese Tafeln kann ich dir geben | + | :Hier, diese Tafeln kann ich dir geben. |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | == | + | == Lehrer == |
+ | ;Held: Kannst du mir etwas beibringen? | ||
+ | ;Myxir: Ja, es ist mir gelungen einige Zauberformeln zu entziffern. | ||
+ | :Wenn du willst, bringe ich sie dir bei. | ||
− | ;Held: | + | == Fünfter Tempel== |
− | ;Myxir: | + | ;Held: Weißt du was über den [[Fünfter Tempel|fünften Tempel]]? |
− | ;Held: | + | ;Myxir: Ah, der Verschollene. AT 13...ich habe alle Informationen dazu zusammengetragen. |
− | ;Myxir: | + | ;Held: Bitte die Kurzversion. |
− | ;Held: | + | ;Myxir: Gut. Wir glauben es gibt fünf Tempel und in jedem liegt ein Artefakt. Richtig? |
− | ;Myxir: | + | ;Held: Jaaa...?! |
+ | ;Myxir: So sollte es auch sein, so war es aber nicht. | ||
:Das letzte Artefakt, ein Ring, ist niemals im Tempel gelandet. | :Das letzte Artefakt, ein Ring, ist niemals im Tempel gelandet. | ||
:Zum Glück für uns, denn sonst wäre diese ganze Geschichte schnell zu Ende. | :Zum Glück für uns, denn sonst wäre diese ganze Geschichte schnell zu Ende. | ||
− | ;Held: | + | ;Held: Wo ist dieser Ring dann? |
− | ;Myxir: | + | ;Myxir: Lass mich dazu eine weitere Textstelle zitieren: |
:... [[Akascha|er]] aber ging nicht zum Tempel... | :... [[Akascha|er]] aber ging nicht zum Tempel... | ||
:... und seine Schritte führten ihn weit weg aus dem [[Varant|Land seiner Väter]]... | :... und seine Schritte führten ihn weit weg aus dem [[Varant|Land seiner Väter]]... | ||
− | ;Held: | + | ;Held: Heißt das, er ist nach Norden gegangen? |
− | ;Myxir: | + | ;Myxir: Das ist anzunehmen. Über die Gründe können wir nur spekulieren,... |
− | ;Held: | + | ;Held: Wo soll ich den Ring suchen? |
− | ;Myxir: | + | ;Myxir: Such ihn im Norden. Vielleicht haben die [[Feuermagier]] noch Aufzeichnungen. |
− | ;Held: | + | ;Held: Die Tempel der Feuermagier sind zerstört. |
− | ;Myxir: | + | ;Myxir: Auch das [[Innos-Kloster (Nordmar)|Kloster in Nordmar]]? Dort haben sie doch eine [[Nordmar-Bibliothek|Bibliothek]]! |
− | ;Held: | + | ;Held: Das ist am anderen Ende der [[Welt]]! |
− | ;Myxir: | + | ;Myxir: Ja, es ist ein gutes Stück zu laufen... aber du musst ja nicht sofort dorthin. |
− | == | + | == Ring der Magie == |
− | + | ;Held: Welche Fähigkeiten verleiht der [[Artefakte Adanos'|Ring der Magie]]. | |
− | ;Held: | + | ;Myxir: Die Sache liegt etwa tausend Jahre zurück und unsere Aufzeichnungen sind spärlich. |
− | ;Myxir: | + | |
:Wahrscheinlich verleiht er seinem Träger magische Fähigkeiten. | :Wahrscheinlich verleiht er seinem Träger magische Fähigkeiten. | ||
− | == | + | == Artefakt der Totenwächter== |
− | + | ;Held: Was ist mit dem Artefakt der [[Totenwächter des alten Volkes|Totenwächter]]? | |
− | ;Held: | + | ;Myxir: Totenwächter, Totenwächter, ...müsste unter AV 37 liegen... |
− | ;Myxir: | + | |
:Ah, hier! Ich zitiere: | :Ah, hier! Ich zitiere: | ||
− | :...und Yarogol der Wächter, stieg hinab in die Gruft,... | + | :...und [[Yarogol]] der Wächter, stieg hinab in die Gruft,... |
;Held: Komm zur Sache. | ;Held: Komm zur Sache. | ||
− | ;Myxir: | + | ;Myxir: Hier ist es: ...trug er sein...seine...äh... Artefakt...gesegnet mit der Kraft des Lichtes und des Lebens... |
:...und gab denen Ruhe, die keine Ruhe fanden. | :...und gab denen Ruhe, die keine Ruhe fanden. | ||
− | ;Held: | + | ;Held: Und was soll das jetzt heißen? |
− | ;Myxir: | + | ;Myxir: Äh... ich schätze, es wird sich um etwas handeln, das dir bestimmt nützlich sein wird. |
+ | </div> | ||
+ | [[Kategorie:Dialog]] | ||
+ | [[Kategorie:Gothic II]] | ||
[[Kategorie:Gothic 3]] | [[Kategorie:Gothic 3]] | ||
− |
Version vom 3. November 2019, 00:09 Uhr
Inhaltsverzeichnis
In der Barriere
In Khorinis
Sprache lernen
- Held
- Lehre mich die fremde Sprache.
Sprache der Bauern
- Myxir
- Fangen wir erst einmal einfach an. Ich kann dich zu Anfang die Sprache der Bauern lehren.
- Texte, die in der Sprache der Bauern geschrieben sind, handeln in der Regel von weltlichen Belangen, wie Arbeit, Liebe oder die Beschaffung von Lebensmitteln.
- Es war die gemeine Sprache der Stadt. Die meisten Texte, die man hier findet, wirst du damit verstehen können.
Sprache der Krieger
- Myxir: Die Sprache der Bauern kennst du ja bereits. Die Sprache der Krieger ist schon etwas schwieriger.
- Texte, die in der Sprache der Krieger geschrieben wurden, handeln meistens von Waffen und dem Krieg. Du wirst einige für dich nützliche Dinge dort erfahren.
Wissen erproben
- Myxir
- Geh hin und erprobe dein neues Wissen. Du wirst sehen, dass die Schriften der Erbauer nicht länger ein unlösbares Rätsel für dich sind.
Sprache der Priester
- Myxir
- Die hohe Sprache der Priester ist wahrhaftig sehr schwer zu verstehen. Aber ich kann sie dir gerne zeigen.
- In der Sprache der Priester sind vor allem heilige Schriften verfasst, die die Geschichte und Magie der Erbauer erklären.
- Jeder dieser Texte ist eine wahre Kostbarkeit, wenn man ihren Sinn versteht.
Sprache gelernt
- Myxir
- Es gibt nichts mehr, was ich dir noch zeigen könnte. Du beherrschst jetzt die Sprache der Erbauer.
In Jharkendar
Auf dem Festland
Begrüßung
- Myxir
- Vorsicht, nichts anfassen!
- Held
- Schon gut, ich pass auf.
- Myxir
- Ich habe Stunden damit verbracht, Ordnung in dieses Chaos zu bringen.
- Du glaubst gar nicht, wie viele alte Steintafeln und Artefakte wir finden ...
- ...und wie aufwändig es ist, alles zu sortieren. Aber jetzt habe ich den Durchblick.
- Held
- Wegen dieser alten Artefakte...
- Myxir
- Ja, ja, das meiste ist unnützer Tand. Kochrezepte und Liebesbriefe, so was halt.
- Hier: Oh Schenkel, oh Schenkel, in vollem Saft...
- Held
- Ein Liebesbrief?
- Myxir
- Ein Kochrezept.
- Es ist alt, aber kein nützliches Wissen.
Altes Wissen
- Held
- Erzähl mir vom nützlichen alten Wissen.
- Myxir
- Das alte Wissen ist der Schlüssel zur alten Magie.
- Ohne dieses Wissen wirst du nicht in der Lage sein, die alten Sprüche zu lernen.
- Schrifttafeln, Artefakte, Inschriften, überall kann nützliches Wissen versteckt sein.
- Hier, diese Tafeln kann ich dir geben.
Lehrer
- Held
- Kannst du mir etwas beibringen?
- Myxir
- Ja, es ist mir gelungen einige Zauberformeln zu entziffern.
- Wenn du willst, bringe ich sie dir bei.
Fünfter Tempel
- Held
- Weißt du was über den fünften Tempel?
- Myxir
- Ah, der Verschollene. AT 13...ich habe alle Informationen dazu zusammengetragen.
- Held
- Bitte die Kurzversion.
- Myxir
- Gut. Wir glauben es gibt fünf Tempel und in jedem liegt ein Artefakt. Richtig?
- Held
- Jaaa...?!
- Myxir
- So sollte es auch sein, so war es aber nicht.
- Das letzte Artefakt, ein Ring, ist niemals im Tempel gelandet.
- Zum Glück für uns, denn sonst wäre diese ganze Geschichte schnell zu Ende.
- Held
- Wo ist dieser Ring dann?
- Myxir
- Lass mich dazu eine weitere Textstelle zitieren:
- ... er aber ging nicht zum Tempel...
- ... und seine Schritte führten ihn weit weg aus dem Land seiner Väter...
- Held
- Heißt das, er ist nach Norden gegangen?
- Myxir
- Das ist anzunehmen. Über die Gründe können wir nur spekulieren,...
- Held
- Wo soll ich den Ring suchen?
- Myxir
- Such ihn im Norden. Vielleicht haben die Feuermagier noch Aufzeichnungen.
- Held
- Die Tempel der Feuermagier sind zerstört.
- Myxir
- Auch das Kloster in Nordmar? Dort haben sie doch eine Bibliothek!
- Held
- Das ist am anderen Ende der Welt!
- Myxir
- Ja, es ist ein gutes Stück zu laufen... aber du musst ja nicht sofort dorthin.
Ring der Magie
- Held
- Welche Fähigkeiten verleiht der Ring der Magie.
- Myxir
- Die Sache liegt etwa tausend Jahre zurück und unsere Aufzeichnungen sind spärlich.
- Wahrscheinlich verleiht er seinem Träger magische Fähigkeiten.
Artefakt der Totenwächter
- Held
- Was ist mit dem Artefakt der Totenwächter?
- Myxir
- Totenwächter, Totenwächter, ...müsste unter AV 37 liegen...
- Ah, hier! Ich zitiere:
- ...und Yarogol der Wächter, stieg hinab in die Gruft,...
- Held
- Komm zur Sache.
- Myxir
- Hier ist es: ...trug er sein...seine...äh... Artefakt...gesegnet mit der Kraft des Lichtes und des Lebens...
- ...und gab denen Ruhe, die keine Ruhe fanden.
- Held
- Und was soll das jetzt heißen?
- Myxir
- Äh... ich schätze, es wird sich um etwas handeln, das dir bestimmt nützlich sein wird.